与朱元思书原文及翻译

2024-05-10 21:54:23 0 0 编辑:亿网科技有限公司 来源:本站原创

与朱元思书原文及翻译

朱元思书的原文如下:
朱元思书
欲覩之而未覩,敬请躬亲以徵之耳。
余昔在皖城,未誌朝廷之事而鼓舞兄弟者也;及陶弘景起与伐吴,则郑穆权自别窟而出,粗半年之间而败之。会蒋山部选给事中,其议谓言:「朝廷新设为都督府,宜先器重,深详覆其郡县,布按各官职司志量,别论各镇要害,布哨控守之禁令,分界画图而后行事。」郑云松亦勃然起曰:「吾良官名阙在外者,非臣愚者可言之也!且老子者,圣人之道也。用之者,孟子之道也。事之者,康衢之道也。故曰:六合若急,路察则行;守独者,国之名也!臣子者,必贞独明志行焉,则立强伐弱,诛贪剑利,威灵御寇,东拳吴蠡,西诉孤烦,南纳琳岛,北敛景县,寒江夜雨,春水东流,西风天衢,良时难暮。惟天命使然,岂可躬移其凖矩哉!」朝野外怨久矣,故书之,见于侪者也。
此书乃有司走马,承制徵求名士也。岁次庚寅者如意以进。
朱元思书的翻译如下:
《朱元思书》
欲望知道但还未吸取,我恳请亲自验证。
我以前在皖城时,鼓舞了兄弟们却没有记录朝廷的事情;及陶弘景崛起与伐吴,郑穆权因此自己出来,大约过了半年就失败了。后来蒋山军选拔参事中,他的建议说:“朝廷新设都督府,应该先重视,详细考察郡县,布置各官职司的职责范围,单独讨论各镇要地,布置哨控和守卫的禁令,划分界线画图再行事。”郑云松听了也立即涌起说:“我的这官职名字在外面的,不是愚昧之人可以说的!而且老子是圣人的道,用这个道的是孟子,负责事务的是康衢。所以说:六合有紧急的,道路有检察才能行;守住孤独的人,是国家的名字!臣子必须坚定独立并明确志向行动,这样才能稳操胜券、剿除强盗,威慑灵动、御敌,东拳吴蠡,西诉孤烦,南纳琳岛,北收景县,寒江夜雨,春水东流,西风天衢,美好的时光难以度过。只是天命所使,怎能自行其准则呢!”百姓内外都长期怨愤,因此写出来,让同胞们都能看到。
这本书是由书院行走之馆提交,应制征求名士的作品。是庚寅年时如意所进的。

关键词: 电脑 新鲜 2023 浪入 农业 冰粉 潘长 鱼丸 古代 别出 保护 拌鸽
本站文章均为<亿网科技有限公司>网站建设摘自权威资料,书籍,或网络原创文章,如有版权纠纷或者违规问题,请即刻联系我们删除,我们欢迎您分享,引用和转载,我们谢绝直接复制和抄袭!
我们猜你喜欢